No exact translation found for أبحاث التنمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أبحاث التنمية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se esperaba que la supresión de los subsidios redujera el margen de beneficios a unos 3,99 dólares de los EE.UU. por oveja (Programa de Investigación y Desarrollo de Badia, 1996).
    ومن المتوقع أن يؤدي إلغاء الدعم إلى تخفيض هامش الربح إلى حوالي 3.99 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن كل رأس غنم (برنامج الأبحاث والتنمية في منطقة البادية، 1996).
  • Marsad al-jama`iyat al-ahliyah fi lubnan. Majmu`at al-abhath wa tadrib lil-`amal wal-tanmiyah. No. 1º de octubre de 2004.
    - مرصد الجمعيات الأهلية في لبنان، مجموعة الأبحاث والتدريب للعمل والتنمية، العدد 22 بتاريخ 1/10/2004.
  • En relación con la gestión de los recursos hídricos, las intervenciones del PNUD, pese a estar todavía en una fase conceptual, se basarían plenamente en un enfoque global en consulta con los colaboradores internacionales, incluidos el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, el Programa de Asistencia Técnica para el Medio Ambiente en el Mediterráneo y otras organizaciones internacionales.
    وبشأن إدارة موارد المياه، أشارت إلى أن تدخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإن كانت ما زالت في مرحلة نظرية، فإنها ستُبنى بالكامل على النهج العالمي، بالتشاور مع الشركاء الدوليين، بما فيهم مرفق البيئة العالمية ومركز أبحاث التنمية الدولية وبرنامج المساعدة التقنية البيئية في منطقة البحر الأبيض المتوسط ومنظمات دولية أخرى.
  • b) Mejor y más rápido acceso de los gobiernos y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a las estimaciones y proyecciones demográficas de las Naciones Unidas, así como a los resultados de otras investigaciones en el ámbito de la población y el desarrollo, presentados en medios impresos y en la Internet.
    (ب) تحسين قدرة الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على الحصول في التوقيت المناسب على تقديرات الأمم المتحدة وتوقعاتها ونتائج أبحاثها في ميدان السكان والتنمية، عن طريق المطبوعات وعبر الإنترنت.
  • Entre los grupos destinatarios inmediatos figuran tres centros regionales en África y Asia que son asociados directos en el proyecto, a saber, Environnement et Développeement du-Tiers Monde (ENDA) en Dakar, el Centro de Investigación Energética de la Universidad de Ciudad del Cabo; y el Instituto Munasinghe para el Desarrollo en Colombo.
    وتشمل المجموعات المستهدفة مباشرة ثلاثة مراكز إقليمية في أفريقيا وآسيا كشركاء مباشرين في المشروع، وهي مركز البيئة والتنمية للعالم الثالث في داكار. وجامعة كيب تاون/مركز أبحاث الطاقة؛ ومعهد موناسنجه للتنمية في كولومبو.
  • Por lo que respecta a los programas de las ONG que se mencionan en las respuestas a la lista de preguntas, dice que en el cuadro que aparece en la respuesta a la pregunta 5 figuran las distintas ONG que se ocupan de cuestiones relacionadas con la mujer o que ofrecen servicios de formación, desarrollo de la capacidad, fomento del liderazgo, investigación, reunión de datos, y actividades y campañas de promoción.
    أما فيما يتعلق ببرامج المنظمات غير الحكومية التي تبدو أنها ردود على قائمة الأسئلة فقد قالت إن الجدول الوارد في الرد على السؤال رقم 5 يتضمن جميع المنظمات غير الحكومية التي تعالج شؤون المرأة، أو التي تقدم خدمات مثل التدريب، وبناء القدرات، والريادة في مجال التنمية، والأبحاث، وجمع البيانات، وحملات الترويج والتأثير.
  • La Junta Nacional de Población y Desarrollo de la Familia de Malasia fue elegida por sus importantes logros en la esfera de la salud reproductiva, en concreto la planificación familiar, el tratamiento de la infertilidad, la detección precoz del cáncer y los programas especiales para adolescentes; la investigación sociodemográfica; y el desarrollo y bienestar de la familia, incluida la educación familiar y la orientación en relación con los adolescentes.
    أما المجلس الوطني للسكان وتنمية الأسرة من ماليزيا، فاختير اعترافا بإنجازاته البارزة في مجال الصحة الإنجابية، ولا سيما تنظيم الأسرة ومعالجة مشاكل العقم والكشف المبكّر للسرطان ووضع برامج خاصة للمراهقين؛ إجراء أبحاث اجتماعية ديمغرافية؛ وتنمية الأسرة وكفالة رفاهها، بما في ذلك تثقيف الأسرة وإسداء المشورة للمراهقين.
  • El ACNUDH, por medio de su Dependencia de Instituciones Nacionales y la Subdivisión de Investigación y Derecho al Desarrollo y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), han acordado redactar un manual sobre la función de las instituciones nacionales en la prevención del VIH/SIDA y en la lucha contra la discriminación a causa del VIH/SIDA.
    اتفقت المفوضية عن طريق وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لها مع فرع الأبحاث والحق في التنمية ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على وضع دليل بشأن دور المؤسسات الوطنية في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز) ومكافحة التمييز المتصل بهما.
  • Por medio de su Dependencia de Instituciones Nacionales y la Subdivisión de Investigación y Derecho al Desarrollo, el ACNUDH está ultimando, en colaboración con ONUSIDA, un manual sobre la función de las instituciones nacionales en la prevención del VIH/SIDA y en la lucha contra la discriminación relacionada con el VIH/SIDA.
    تقوم المفوضية، عن طريق الوحدة وفرع الأبحاث والحق في التنمية، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بوضع الصيغة النهائية لدليل عـن دور المؤسسات الوطنية في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة التمييز المتصل بهما.
  • En su 22a sesión, celebrada el 11 de julio, el Consejo celebró un debate de mesa redonda sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en favor de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio: otras opciones y modalidades de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. Hicieron exposiciones los participantes siguientes: Anyang' Nyong'o, Ministro de Planificación Económica y Desarrollo Nacional de Kenya; Anthony Akoto Osei, Miembro del Parlamento y Viceministro de Finanzas y Planificación Económica de Ghana; Jean-Marc de la Sablière, Representante Permanente de Francia; Lennarth Hjelmåker, Embajador de Suecia para asuntos relacionados con el VIH/SIDA; Andrew Rogerson, Investigador del Instituto de Desarrollo de Ultramar; Christophe Benn, Director de Relaciones Externas del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria; y Bruce Jenks, Administrador Asociado y Director de la Dirección de Recursos y de Alianzas Estratégicas del PNUD.
    في الجلسة 22 المعقودة في 11 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن تمويل أنشطة التعاون لأغراض التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية: الخيارات والطرق البديلة لتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لأغراض التنمية وأدلى المشاركون في النقاش الآتية أسماؤهم ببيانات: أنيانغ نيونغو وزير التخطيط الاقتصادي والتنمية الوطنية بكينيا، وأنطوني أكوتو أوسي، نائب وزير المالية والتخطيط الاقتصادي بغانا، وجان مارك دو لا سابليير الممثل الدائم لفرنسا، ولينارث هيغلماركر سفير السويد المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وآندرو روجرسون زميل أبحاث بمعهد التنمية الخارجية، وكريستوف بن، مدير العلاقات الخارجية بالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وبروس جنكز مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.